Interrupt vs Disrupt: Два словы, два значэнні

Часта вучням ангельскай мовы цяжка адрозніць словы "interrupt" і "disrupt". Абодва азначаюць нейкае парушэнне, але з рознымі нюансамі. "Interrupt" азначае перапыніць штосьці, што ўжо адбываецца, звычайна кароткім дзеяннем. "Disrupt", з другога боку, азначае больш сур'ёзнае парушэнне, часта з доўгатэрміновымі наступствамі. Гэта значыць, "interrupt" - гэта перапыненне, а "disrupt" - гэта разбурэнне ці парушэнне працэсу.

Вось прыклады:

  • Interrupt:

    • "He interrupted the meeting to ask a question." (Ён перапыніў нараду, каб задаць пытанне.)
    • "The phone call interrupted my work." (Тэлефонны званок перапыніў маю працу.)
  • Disrupt:

    • "The strike disrupted the city's transportation system." (Забастоўка парушыла працу гарадской транспартнай сістэмы.)
    • "The unexpected snowstorm disrupted flights across the country." (Нечаканая снежная бура парушыла авіярэйсы па ўсёй краіне.)

Заўважце, што "interrupt" часта адносіцца да дзеянняў, якія не працягваюцца доўга, а "disrupt" можа апісваць больш сур'ёзныя і працяглыя парушэнні.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations