Knock vs. Hit: Два англійскія словы, два розныя значэньні

На першы погляд, словы "knock" і "hit" могуць здацца адназначнымі, бо абедзьве азначаюць нейкае ўздзеяньне на прадмет. Але гэта не зусім так. Галоўная розьніца заключаецца ў тыпе ўздзеяньня і намеры. "Knock" азначае лёгкае стуканне, часта з мэтай прыцягнуць увагу або правесьці тэст на цэласьць прадмета. "Hit", з іншага боку, азначае больш моцнае і наўмыснае ўдарыць. Часта гэта суправаджаецца сілай і намерам выклікаць больш сур'ёзныя наступствы.

Разгледзім некалькі прыкладаў:

  • Knock: "I knocked on the door." (Я пастукаў у дзьверы.)
  • Knock: "He knocked the vase off the shelf." (Ён збіў вазу з палкі.) Заўважце, што тут ужо прадмет рухаецца. Але ўдары не быў моцным.
  • Hit: "He hit the ball with a bat." (Ён ударыў па мячу бітай.)
  • Hit: "The car hit a tree." (Машына ўдарылася ў дрэва.) Тут ужо моцнае ўздзеяньне з сур'ёзнымі наступствамі.
  • Hit: "She hit him in the face." (Яна ўдарыла яго ў твар.) Гэта прыклад наўмыснага моцнага ўдару.

Як бачыце, выбар паміж "knock" і "hit" залежыць ад сілы ўздзеяньня і намеру дзеяньня. Калі вы проста стукаеце, каб прыцягнуць увагу – выкарыстоўвайце "knock". Калі ж вы ўдараеце з сілай і намерам, то лепш падыходзіць "hit".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations