Liberate vs. Free: Два падобныя, але розныя словы

Слова "liberate" і "free" часта выкарыстоўваюцца як сінонімы, але паміж імі ёсць важная розніца. "Free" азначае проста адсутнасць абмежаванняў, свабоду ў агульным сэнсе. "Liberate", з іншага боку, мае больш моцнае значэнне і азначае вызваленне ад чагосьці негатыўнага, напрыклад, ад улады, прыгнёту або няволі. Гэта дзеянне, якое звычайна робіць хтосьці іншы.

Паглядзім на прыклады:

  • Free: "I am free to go." (Я свабодны ісці.) Тут проста гаворка пра адсутнасць абмежаванняў на рух.

  • Liberate: "The army liberated the city from the enemy." (Армія вызваліла горад ад ворага.) Тут дзеянне вызвалення здзейсніла армія, вызваляючы горад ад негатыўнага ўздзеяння ворага.

Вось яшчэ некалькі прыкладаў:

  • Free: "The bird is free to fly." (Птушка свабодная лятаць.) Птушка проста не мае абмежаванняў для палёту.

  • Liberate: "They liberated the prisoners of war." (Яны вызвалілі ваеннапалонных.) Тут гаворка пра вызваленне ад няволі.

  • Free: "This software is free to download." (Гэта праграмнае забеспячэнне бясплатнае для загрузкі.) Тут "free" азначае "бясплатны", без кошту.

Заўважце, што "liberate" звычайна мае больш фармальны характар, чым "free". Яго часцей выкарыстоўваюць у кантэксце важных падзеяў або гістарычных момантаў.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations