Limit vs. Restrict: Два падобных, але розных словы

Часта вучням ангельскай мовы цяжка адрозніць словы "limit" і "restrict". Абодва яны азначаюць абмежаванне, але маюць розныя нюансы. "Limit" звычайна азначае ўстанаўленне мяжы, максімуму або мінімуму чагосьці. Напрыклад, хуткасны ліміт – гэта абмежаванне хуткасці. "Restrict", з другога боку, азначае абмежаванне свабоды або магчымасцей. Гэта больш жорсткае абмежаванне, чым "limit".

Вось некалькі прыкладаў:

  • Limit:

    • English: The speed limit is 60 mph.
    • Belarusian: Абмежаванне хуткасці – 60 міль у гадзіну.
    • English: There is a limit to how much we can spend.
    • Belarusian: Ёсць абмежаванне на тое, колькі мы можам выдаткаваць.
  • Restrict:

    • English: The government is restricting access to the internet.
    • Belarusian: Урад абмяжоўвае доступ у інтэрнэт.
    • English: His injuries restricted his movement.
    • Belarusian: Яго траўмы абмяжоўвалі яго рухі.

Заўважце, што "limit" часта выкарыстоўваецца з лічбамі, каб паказаць канкрэтную мяжу, у той час як "restrict" часта выкарыстоўваецца для апісання больш шырокага абмежавання свабоды дзеянняў. Але, вядома, заўсёды трэба глядзець на кантэкст сказа.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations