Native vs. Local: Што гэта значыць?

Часта, вучачы англійскую, мы сутыкаемся са словамі, якія падобныя па значэнні, але маюць важныя адрозненні. Сёння пагаворым пра "native" і "local". Хоць абодва словы адносяцца да месца і прыналежнасці, яны ахопліваюць розныя аспекты. "Native" азначае "родны", штосьці, што з'яўляецца прыродным, уласцівым для пэўнай тэрыторыі або народа з самага пачатку. "Local", з другога боку, азначае "мясцовы", штосьці, што знаходзіцца ў пэўным месцы, але не абавязкова з'яўляецца ягонай неад'емнай часткай з самага пачатку.

Разгледзім прыклады:

  • "He's a native speaker of English."Ён носьбіт англійскай мовы. Тут "native" падкрэслівае, што англійская мова з'яўляецца для яго роднай, той, на якой ён гаварыў з дзяцінства.

  • "She's a native of Brazil."Яна родам з Бразіліі. Тут "native" паказвае, што Бразілія - краіна яе нараджэння.

  • "The local bakery makes delicious bread."Мясцовая пякарня пячэ смачны хлеб. Тут "local" паказвае, што пякарня знаходзіцца побач, у гэтым раёне, але не абавязкова існуе там з самага пачатку. Яна магла адкрыцца нядаўна.

  • "The local news reported on the accident."Мясцовыя навіны паведамілі пра аварыю. "Local" тут паказвае, што навіны тычацца гэтага канкрэтнага раёну або горада.

Яшчэ адзін прыклад: "native plant" (расліна, якая расце ў гэтым рэгіёне натуральным чынам) супраць "local plant" (расліна, якая расце ў гэтым рэгіёне, але магла быць высаджаная чалавекам).

Вы бачыце розніцу? "Native" мае больш глыбокае значэнне, яно падкрэслівае прыродную, уласцівую прыналежнасць. "Local" больш агульнае і азначае проста геаграфічнае размяшчэнне.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations