Noble vs. Honorable: Шляхетны ці Паважаны?

Часта словы "noble" і "honorable" выкарыстоўваюцца як сінонімы, але паміж імі ёсць важныя адрозненні. "Noble" адносіцца да чалавека, які валодае высакародным паходжаннем, шляхетнай крывёю, або выключнай маральнай годнасцю. Гэта больш архаічнае слова, якое часта сустракаецца ў гістарычных кантэкстах. "Honorable", з іншага боку, апісвае чалавека, які заслугоўвае павагі дзякуючы сваім добрым якасцям, паводзінам ці дасягненням. Гэта больш сучаснае слова, якое выкарыстоўваецца шырэй.

Напрыклад:

  • "He came from a noble family." – "Ён паходзіў з дваранскай сям'і."
  • "She was a woman of noble character." – "Яна была жанчынай высакароднага характару."
  • "The judge is an honorable man." – "Суддзя – паважаны чалавек."
  • "He received an honorable mention for his work." – "Ён атрымаў ганаровае згадванне за сваю працу."

Як бачыце, "noble" падкрэслівае ўнутраную годнасць, якая часта звязана з паходжаннем, тады як "honorable" ахоплівае больш шырокі спектр якасцей, якія заслужылі павагу. Хоць яны могуць перакрывацца, яны не з'яўляюцца поўнымі сінонімамі.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations