Odd vs. Strange: Што гэта за розніца?

Часта вучням ангельскай мовы цяжка адрозніваць словы "odd" і "strange". Абодва яны азначаюць нешта незвычайнае, але маюць розныя адценні значэння. "Odd" часта апісвае нешта дзіўнае, незвычайнае, але не абавязкова дрэннае. Гэта можа быць нешта незразумелае ці нелагічнае. "Strange", з другога боку, часцей за ўсё азначае нешта дзіўнае і нават трохі страшнае або непрыемнае.

Вось некалькі прыкладаў:

  • "He has an odd way of speaking." (У яго дзіўны спосаб гаварыць.)
  • "That's an odd number." (Гэта няцотнае лік.)
  • "I met a strange man in the park." (Я сустрэў дзіўнага чалавека ў парку.)
  • "There's a strange smell in the kitchen." (У кухні незвычайны пах.)

Заўважце, што "odd" можа таксама азначаць «няцотны» (як у матэматыцы), у той час як "strange" такога значэння не мае. Таксама слова "strange" часцей выкарыстоўваецца для апісання людзей і сітуацый, якія выклікаюць нейкае неспакой.

Калі вы не ўпэўненыя, якое слова выкарыстоўваць, падумайце, ці выклікае тое, што вы апісваеце, непрыемныя пачуцці. Калі так, то лепш падыходзіць слова "strange". У іншых выпадках, выбірайце "odd".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations