Слова "overall" і "general" у англійскай мове часта выкарыстоўваюцца як сінонімы, але маюць важныя адрозненні ў значэнні і ужыванні. "General" азначае "агульны", "загальны", ахопліваючы шырокі спектр рэчаў ці паняццяў. "Overall", з іншага боку, азначае "у цэлым", "у сукупнасці", падводзячы вынік ці даючы агульную ацэнку. Гэта ключавая розніца, якая часта выклікае цяжкасці ў навучэнцаў.
Разгледзім прыклады:
General: "The general opinion was that the movie was boring." (Агульная думка была такая, што фільм быў сумны.) Тут "general" апісвае агульную тэндэнцыю меркаванняў, не засяроджваючыся на канкрэтных людзях.
Overall: "Overall, the conference was a success." (У цэлым, канферэнцыя была паспяховай.) Тут "overall" падводзіць вынік, ацэньваючы канферэнцыю ў цэлым, улічваючы розныя яе аспекты.
Яшчэ адзін прыклад:
General: "He has a general knowledge of history." (Ён мае агульныя веды па гісторыі.) Гэта азначае, што ён ведае асноўныя факты, але не абавязкова глыбока вывучаў прадмет.
Overall: "Overall, his performance was satisfactory." (У цэлым, яго выступленне было задавальняючым.) Гэта ацэнка яго выступлення ў цэлым, улічваючы ўсе яго дзеянні.
Як бачыце, "overall" заўсёды адносіцца да агульнай ацэнкі або высновы, у той час як "general" апісвае нешта шырокае, агульнае, але не абавязкова канчатковае.
Happy learning!