На першы погляд, словы "popular" і "well-liked" могуць здацца сінонімамі, але паміж імі ёсць важная розніца. "Popular" азначае, што нешта ці хтосьці вельмі вядомы і мае шырокую аўдыторыю, незалежна ад таго, ці падабаецца гэта ўсім. "Well-liked", з іншага боку, азначае, што хтосьці ці нешта сапраўды падабаецца людзям, што выклікае станоўчыя пачуцці. Проста кажучы, "popular" – гэта пра вядомасць, а "well-liked" – пра сімпатыю.
Разгледзім прыклады:
"The new phone is very popular." (Новы тэлефон вельмі папулярны.) – Гэта азначае, што многія людзі ведаюць пра гэты тэлефон і купляюць яго, але не абавязкова ўсе яго любяць. Магчыма, некаторым ён не падабаецца.
"The teacher is well-liked by her students." (Выкладчыца вельмі паважаная сваімі вучнямі.) – Тут падкрэсліваецца, што вучні маюць станоўчае стаўленне да выкладчыцы, яна ім падабаецца. Яна можа быць не такой вядомай, як іншыя выкладчыкі, але яе любяць тыя, хто яе ведае.
"That song is popular, but I don't like it." (Тая песня папулярная, але яна мне не падабаецца.) – Тут відавочна, што папулярнасць не азначае абавязковай сімпатыі.
"He's a well-liked member of the community, always ready to help." (Ён паважаны член суполкі, заўсёды гатовы дапамагчы.) – Тут акцэнт робіцца на станоўчай рэпутацыі чалавека, на тым, што ён выклікае павагу і сімпатыю ў іншых.
Каб лепш зразумець розніцу, уявіце сабе папулярнага спявака, які выпускае шмат хітоў, але пры гэтым не выклікае асаблівай сімпатыі ў сваіх слухачоў. Ён "popular", але не абавязкова "well-liked". З іншага боку, ваш любімы настаўнік можа быць не такім вядомым, але вельмі "well-liked" сваімі вучнямі.
Happy learning!