Часта вучні, які вывучаюць ангельскую мову, блытаюць словы "reason" і "cause". Хоць яны могуць здацца сінонімамі, паміж імі ёсьць важная розьніца. "Cause" абазначае непасрэдную прычыну нейкай падзеі, таго, што прывяло да выніку. "Reason" жа тлумачыць матывацыю, прычыну дзеяньня або рашэньня. Калі казаць прасьцей, "cause" — гэта тое, што здарылася, а "reason" — чаму гэта здарылася.
Вось прыклады, якія дапамогуць вам зразумець розьніцу:
У першым прыкладзе, няспраўная правадка — гэта непасрэдная прычына пажару. У другім прыкладзе, дрэннае самаадчуваньне — гэта прычына, матывацыя, чаму чалавек пайшоў рана. Гэта і ёсьць ключавая розьніца.
Заўважце, як у кожным прыкладзе словы "cause" і "reason" выкарыстоўваюцца ў розных кантэкстах. Паспрабуйце выкарыстоўваць гэтыя прыклады ў якасьці мадэлі для ўласных сказаў. Паступова вы навучыцеся адрозьніваць гэтыя два важныя словы.
Happy learning!