Recognize vs. Identify: Два словы, два значэньні

Часта ў ангельскай мове словы "recognize" і "identify" выкарыстоўваюцца як сінонімы, але паміж імі ёсьць важная розьніца. "Recognize" азначае пазнаваць нешта ці кагосьці, што вам ужо вядома. Гэта як успамінаць нешта знаёмае. "Identify", з другога боку, азначае вызначыць, усталяваць тоеснасьць чагосьці ці кагосьці. Гэта больш працэс высьвятленьня, чым простае пазнаваньне.

Разгледзім прыклады:

  • Recognize: "I recognized her from the photograph." (Я пазнаў яе па фатаграфіі.) Тут гаворка ідзе пра тое, што вы ўжо бачылі гэтую жанчыну раней і цяпер успамінаеце яе.

  • Identify: "The police identified the suspect." (Паліцыя вызначыла асобу падазраванага.) Тут працэс больш складаны – паліцыя правяла рассьледаваньне і вызначыла, хто зьяўляецца падазраваным.

Вось яшчэ адзін прыклад:

  • Recognize: "I recognized the melody immediately." (Я адразу пазнаў мэлёдыю.) Вы чулі мэлёдыю раней.

  • Identify: "Can you identify the problem with the computer?" (Ці можаш ты вызначыць праблему з кампутарам?) Тут трэба знайсьці прычыну праблемы, а не проста пазнаць яе.

Як бачыце, розьніца паміж "recognize" і "identify" заключаецца ў тым, наколькі глыбокім зьяўляецца працэс пазнаваньня. "Recognize" — гэта хутчэй пазнаваньне знаёмага, а "identify" — вызначэньне і ўсталяваньне тоеснасьці.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations