На першы погляд, словы "remain" і "stay" могуць здацца сінонімамі, але гэта не так. Асноўная розніца заключаецца ў тым, што "remain" азначае заставацца ў тым жа стане або месцы, часта ў выніку нейкай змены вакол, а "stay" азначае застацца дзе-небудзь на працягу пэўнага перыяду часу, па сваім жа жаданні.
Разгледзім прыклады:
"The problem remains unsolved." (Праблема застаецца невырашанай.) Тут "remain" паказвае на незменны стан праблемы, нягледзячы на намаганні яе вырашыць.
"He remained silent throughout the meeting." (Ён заставаўся маўклівым на працягу ўсяго пасяджэння.) Тут "remain" паказвае на захаванне стану – маўчання – на працягу падзеі.
"I'm staying at a hotel for a week." (Я спыняюся ў гатэлі на тыдзень.) Тут "stay" азначае знаходжанне ў пэўным месцы (гатэлі) на працягу пэўнага часу (тыдзень) па ўласным жаданні.
"Stay away from the dog!" (Трымайся далей ад сабакі!) У гэтым кантэксце "stay" выкарыстоўваецца як загад застацца на адлегласці ад чагосьці.
"The weather will remain cold for the next few days." (Пагода застанецца халоднай на бліжэйшыя некалькі дзён.) Тут "remain" паказвае на працяг стану надвор'я.
"Let's stay and watch the sunset." (Застанемся і паглядзім закат.) Тут "stay" азначае жаданне застацца для назірання заката.
Як бачыце, выбар паміж "remain" і "stay" залежыць ад кантэксту і таго, што вы хочаце падкрэсліць – захаванне стану або знаходжанне ў пэўным месцы на працягу пэўнага часу.
Happy learning!