Rescue vs. Save: Адрозненні ў англійскай мове

Часта словы "rescue" і "save" выкарыстоўваюцца як сінонімы, але ёсць тонкае адрозненне. "Rescue" азначае выратаваць кагосьці або нешта з небяспечнай сітуацыі, часта ўключаючы актыўныя дзеянні і небяспеку для таго, хто выратоўвае. "Save", з другога боку, можа азначаць як выратаванне ад небяспекі, так і проста захаванне чагосьці.

Напрыклад:

  • Rescue: The firefighters rescued the cat from the burning building. (Пажарнікі выратавалі ката з гарыць дома.)

Тут пажарнікі актыўна дзейнічалі, каб выратаваць ката з небяспечнай сітуацыі.

  • Save: He saved the drowning child. (Ён выратаваў танучага дзіцяці.)

У гэтым выпадку дзеянні былі таксама актыўнымі, але слова "save" больш агульнае і менш падкрэслівае небяспеку для таго, хто выратоўвае.

  • Save: She saved a lot of money for her vacation. (Яна зэканоміла шмат грошай на адпачынак.)

Гэта прыклад выкарыстання "save", дзе няма ніякай небяспекі, а проста захаванне рэсурсаў.

  • Rescue: The mission successfully rescued the hostages. (Місія паспяхова выратавала закладнікаў.)

Зноў жа, актыўныя дзеянні ў небяспечнай сітуацыі.

  • Save: Press Ctrl+S to save your document. (Націсніце Ctrl+S, каб захаваць свой дакумент.)

Тут "save" азначае проста захаванне інфармацыі.

Такім чынам, асноўная розніца заключаецца ў тым, што "rescue" падкрэслівае выратаванне з небяспекі з актыўнымі дзеяннямі, а "save" - больш агульнае слова, якое таксама можа азначаць проста захаванне чагосьці.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations