Respect vs. Honor: Два паняцці на англійскай

Часта словы "respect" і "honor" выкарыстоўваюцца як сінанімы, але паміж імі ёсць важная розніца. "Respect" азначае павагу, заснаваную на якасцях чалавека ці ягоных дасягненнях. Гэта павага да канкрэтных рысаў асобы, яе дзеянняў або пазіцыі. "Honor", з другога боку, мае больш глыбокі сэнс і адносіцца да глыбокай павагі, часта змешанай з пачуццём захаплення і пакланення. Гэта павага да чалавека ў цэлым, ягоных маральных прынцыпаў і заслуг перад іншымі.

Напрыклад, вы можаце паважаць (respect) настаўніка за яго прафесіяналізм: "I respect my teacher for her professionalism." ("Я паважаю свайго настаўніка за яе прафесіяналізм.") Але вы б выказалі гонар (honor) герою вайны за яго мужнасць: "We honor the war hero for his bravery." ("Мы шануем героя вайны за яго мужнасць.")

Яшчэ адзін прыклад: вы можаце паважаць (respect) меркаванне старэйшага брата, нават калі не згодны з ім: "I respect my older brother's opinion, even though I disagree with him." ("Я паважаю меркаванне свайго старэйшага брата, нават калі не згодны з ім.") Але вы б выказалі гонар (honor) бацькам за іх ахвярнасць: "I honor my parents for their sacrifices." ("Я шаную сваіх бацькоў за іх ахвярнасць.")

Заўважце, што "honor" часта выкарыстоўваецца ў больш фармальных кантэкстах і можа адносіцца да грамадскіх узнагароджанняў ці традыцый: "He was honored with a medal for his service." ("Яго ўзнагародзілі медаллём за службу.")

Выкарыстанне "respect" і "honor" залежыць ад кантэксту і таго, якую менавіта павагу вы хочаце выказаць.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations