Reward vs Prize: Адрозненні ў англійскай мове

Часта словы "reward" і "prize" выкарыстоўваюцца як сінонімы, але паміж імі ёсць важныя адрозненні. "Reward" звычайна азначае нешта, што атрымліваецца за нейкую працу ці добрую паводзіны. Гэта можа быць матэрыяльная ўзнагарода, але і нематэрыяльная, напрыклад, пахвалы. "Prize", з іншага боку, звычайна звязана з канкурэнцыяй ці гульнёй. Гэта заўсёды нейкі падарунак, які атрымлівае пераможца.

Вось некалькі прыкладаў:

  • Reward:

    • English: He got a reward for his hard work.
    • Belarusian: Ён атрымаў узнагароду за сваю цяжкую працу.
    • English: She was rewarded with a promotion.
    • Belarusian: Яна была ўзнагароджана павышэннем.
  • Prize:

    • English: She won a prize in the lottery.
    • Belarusian: Яна выйграла прыз у латарэі.
    • English: He received a prize for his painting.
    • Belarusian: Ён атрымаў прыз за свой маляванне.

Заўважце, што "reward" можа быць і дзеясловам, а "prize" – толькі назоўнікам. Напрыклад:

  • English: They rewarded him with a bonus.
  • Belarusian: Яны ўзнагародзілі яго прэміяй.

Калі вы не ўпэўненыя, якое слова выкарыстоўваць, падумайце, ці звязана сітуацыя з канкурэнцыяй або гульнёй. Калі так, то лепш выкарыстоўваць "prize". У іншых выпадках, "reward" будзе больш падыходным.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations