Right vs. Correct: Два словы, а колькі розніцы!

Часта вучням ангельскай мовы цяжка адрозніць словы "right" і "correct". Абодва перакладаюцца як "правільны", але маюць розныя значэнні і ужываюцца ў розных кантэкстах. "Right" часцей выкарыстоўваецца ў размоўнай мове і азначае штосьці, што адпавядае рэчаіснасці, правільнае з пункту гледжання маралі ці закону, або проста тое, што адпавядае чаканням. "Correct", з іншага боку, больш фармальнае і азначае бездакорнасць, адсутнасць памылак, дакладнасць.

Вось некалькі прыкладаў:

  • "That's the right answer." – "Гэта правільны адказ." (Тут "right" азначае адпаведнасць рэчаіснасці, адказ з'яўляецца правільным.)
  • "Your calculations are correct." – "Вашы вылічэнні правільныя." (Тут "correct" падкрэслівае дакладнасць, адсутнасць памылак у вылічэннях.)
  • "It's not right to steal." – "Красці неправільна." (Тут "right" азначае маральную правільнасць, адпаведнасць маральным нормам.)
  • "The time is correct on my watch." – "Час на маім гадзінніку правільны." (Тут "correct" азначае дакладнасць паказвання часу.)
  • "Turn right at the corner." – "Павярніце направа на рагу." (Тут "right" азначае кірунак.)

Звярніце ўвагу на тое, як у розных сітуацыях лепш падыходзіць менавіта адно з гэтых слоў. Практыка і ўвага да кантэксту дапамогуць вам лёгка выкарыстоўваць "right" і "correct" у вашых ангельскіх сказах.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations