Часта, вывучаючы ангельскую мову, мы сутыкаемся са словамі, якія маюць вельмі падобныя значэнні, але ўсё ж такі адрозніваюцца. Сёння пагаворым пра два такія словы: "satisfied" і "content". Абодва яны азначаюць задавальненне, але гэта задавальненне розных маштабаў і прыродаў.
Слова "satisfied" адносіцца да задавальнення, якое мы атрымліваем, калі нешта задавальняе нашу патрэбу або чаканне. Гэта больш актыўнае і канкрэтнае пачуццё. Напрыклад, калі вы з'елі смачны абед, вы можаце сказаць: "I am satisfied with my lunch." (Я задаволены сваім абедам.) Калі вы скончылі складаны праект, вы можаце сказаць: "I am satisfied with the results." (Я задаволены вынікамі.)
Слова "content" азначае стан спакою і задавальнення, які не залежаць ад нейкай канкрэтнай падзеі або дасягнення. Гэта больш пасіўнае і ўнутранае пачуццё. Напрыклад, калі вы адчуваеце сябе добра і спакойна, незалежна ад таго, што адбываецца вакол вас, вы можаце сказаць: "I am content with my life." (Я задаволены сваім жыццём.) Або: "She is content to spend her days reading." (Яна задаволена праводзіць свае дні за чытаннем.)
Вось яшчэ некалькі прыкладаў для параўнання:
Як бачыце, розніца паміж "satisfied" і "content" заключаецца ў тым, што "satisfied" адносіцца да задавальнення ад канкрэтнага выніку, а "content" - да агульнага стану ўнутранага спакою і задавальнення. Happy learning!