Sight vs. View: Разбіраемся ў розніцы!

Слова "sight" і "view" у англійскай мове часта выкарыстоўваюцца як сінонімы, але паміж імі ёсць важная розніца. "Sight" азначае тое, што вы бачыце, часта нешта канкрэтнае і нечаканае, тое, што прыцягвае вашу ўвагу. "View", з другога боку, азначае больш шырокую перспектыву, від на што-небудзь, пейзаж ці панараму. Калі "sight" - гэта імгненнае ўражанне, то "view" - гэта больш працяглы і разгорнуты вобраз.

Напрыклад:

  • "I saw a beautiful sight." (Я ўбачыў цудоўнае відовішча.) Тут "sight" адносіцца да чагосьці канкрэтнага, што прыцягнула ўвагу. Гэта магло быць яркая птушка, маляўнічая кветка ці нешта іншае.

  • "The view from the mountain was breathtaking." (Від з гары быў захапляльны.) Тут "view" апісвае шырокую панараму, якую можна назіраць доўгі час.

Вось яшчэ прыклады:

  • "The Eiffel Tower is a magnificent sight." (Эйфелева вежа – цудоўнае відовішча.) – зноў жа, канкрэтны аб'ект, які прыцягвае ўвагу.

  • "We have a lovely view of the sea from our balcony." (З нашага балкона адкрываецца цудоўны від на мора.) – шырокая перспектыва, пейзаж.

Памятаеце, што кантэкст вельмі важны. Але, разумеючы асноўную розніцу, вы зможаце выкарыстоўваць гэтыя словы правільна.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations