Space vs. Room: Два словы, дзве розніцы

Часта вучням англійскай мовы цяжка адрозніць словы "space" і "room". Хоць абодва могуць перакладацца як "прастора" або "пакой", іх значэнні значна адрозніваюцца ў кантэксце. "Room" звычайна азначае закрытую частку будынка, як пакой у доме ці гатэлі. "Space", з іншага боку, больш агульнае паняцце і можа азначаць пустое месца, прастору паміж прадметамі, ці нават касмічную прастору.

Вось некалькі прыкладаў, каб праілюстраваць розніцу:

  • "There isn't enough room in the car for all of us." (У машыне недастаткова месца для ўсіх нас.)
  • "We need more space to work." (Нам патрэбна больш прасторы для працы.)
  • "Is there room for my suitcase in the boot?" (Ці ёсць месца для майго чамадана ў багажніку?)
  • "The astronauts explored the vastness of space." (Касманаўты вывучалі бязмежнасць космасу.)
  • "Leave some space between the lines when you write." (Застаўляйце прастору паміж радкамі, калі пішаце.)
  • "The living room is spacious and bright." (Гасцёўня прастораная і светлая.)

Заўважце, што "room" часта выкарыстоўваецца ў выпадках, калі гаворка ідзе пра закрытую, абмежаваную прастору, у той час як "space" мае больш абстрактнае і шырокае значэнне.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations