Часта вучням ангельскай мовы цяжка адрозніць словы "speed" і "velocity". Абодва азначаюць хуткасць, але ёсць важная розніца. "Speed" – гэта скалярная велічыня, яна паказвае толькі, наколькі хутка рухаецца аб'ект. "Velocity" – гэта вектарная велічыня, яна паказвае і хуткасць, і кірунак руху. Проста кажучы, "speed" – гэта колькасць, а "velocity" – гэта колькасць і кірунак.
Прыклад: Машына едзе са хуткасцю 60 км/г. Тут мы выкарыстоўваем "speed", бо не важна, куды яна едзе. Па-ангельску гэта будзе: "The car is traveling at a speed of 60 km/h." Калі ж мы скажам, што машына едзе на поўнач са хуткасцю 60 км/г, то тут ужо больш дарэчны "velocity": "The car is traveling at a velocity of 60 km/h to the north." (Машына едзе на поўнач са хуткасцю 60 км/г.)
Яшчэ адзін прыклад: Мяч ляціць са хуткасцю 20 м/с. (The ball is traveling at a speed of 20 m/s.) Але калі мяч ляціць уверх са хуткасцю 20 м/с, тады правільней сказаць: Мяч ляціць уверх з хуткасцю 20 м/с. (The ball is traveling upwards at a velocity of 20 m/s.) Заўважце, што ў другім выпадку мы дадалі кірунак – "уверх".
Калі аб'ект змяняе кірунак руху, яго хуткасць (speed) можа заставацца нязменнай, а хуткасць (velocity) зменіцца, бо змяніўся кірунак. Напрыклад, калі вы круціцеся на каруселі з пастаяннай хуткасцю, ваша хуткасць (speed) застаецца пастаяннай, а хуткасць (velocity) пастаянна мяняецца, бо змяняецца кірунак руху.
Happy learning!