Слова "store" і "shop" абазначаюць крамы, месцы, дзе можна купіць тавары. Аднак паміж імі ёсць розніца ў памеры і тыпе тавараў, якія прадаюцца. "Store" звычайна азначае большы магазін, які прадае шырокі асартымент тавараў, у той час як "shop" часта адносіцца да меншага магазіна, які спецыялізуецца на пэўным тыпе тавараў.
Напрыклад, "department store" (універсам) прадае адзенне, бытавую тэхніку, касметыку і многае іншае. "I went to the department store to buy a new dress." (Я пайшоў у універсам, каб купіць новую сукенку.) "Я пайшоў у універмаг, каб купіць новую сукенку."
З іншага боку, "shoe shop" (крама абутку) прадае толькі абутак. "She bought new shoes at the shoe shop." (Яна купіла новыя туфлі ў краме абутку.) "Яна купіла новыя туфлі ў краме абутку."
Хоць гэта не заўсёды строгае правіла, "store" часта выкарыстоўваецца ў амерыканскай англійскай, а "shop" – у брытанскай. Аднак абодва словы выкарыстоўваюцца ў абодвух варыянтах англійскай мовы.
Разгледзім яшчэ некалькі прыкладаў:
Увогуле, кантэкст дапаможа вам зразумець, якое слова выкарыстоўваць.
Happy learning!