System vs. Structure: Два англійскія словы, якія часта блытаюць

Шмат хто з тых, хто вывучае англійскую мову, блытае словы "system" і "structure". Хоць яны могуць здацца падобнымі, іх значэнні маюць важныя адрозненні. "System" азначае камплексную сукупнасць узаемазвязаных частак, якія працуюць разам для дасягнення пэўнай мэты. "Structure", з іншага боку, адносіцца да спосабу арганізацыі частак, іх узаемаадносінаў і агульнай формы. Проста кажучы, "system" – гэта працэс, а "structure" – гэта форма.

Разгледзім прыклады:

  • The solar system is a complex system of planets orbiting a star. (Сонечная сістэма - гэта складаная сістэма планет, якія круцяцца вакол зоркі.) Тут "system" апісвае ўзаемадзеянне планет і зоркі.

  • The sentence has a clear structure: subject, verb, object. (Сказы маюць зразумелую структуру: падмет, выказнік, дапаўненне.) Тут "structure" паказвае на парадак слоў у сказе.

  • Our company has a strict hierarchical system. (Наша кампанія мае строгую іерархічную сістэму.) Тут "system" апісвае спосаб арганізацыі кампаніі.

  • The building has a unique architectural structure. (Будынак мае унікальную архітэктурную структуру.) Тут "structure" адносіцца да фізічнай формы будынка.

  • The education system in Belarus is undergoing reforms. (Сістэма адукацыі ў Беларусі праходзіць рэформы.) Тут "system" апісвае цэлую сістэму адукацыі.

  • The essay follows a clear logical structure. (Эсэ мае зразумелую лагічную структуру.) Тут "structure" адносіцца да арганізацыі ідэй у эсэ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations