Test vs Trial: Два падобныя, але розныя словы

Часта ў англійскай мове сустракаюцца словы "test" і "trial", якія на першы погляд здаюцца сінанімамі. Аднак гэта не так. "Test" звычайна азначае праверку ведаў, навыкаў ці якасці чагосьці. "Trial", з другога боку, мае больш шырокае значэнне і можа азначаць як выпрабаванне, так і судовы працэс.

Калі гаворым пра "test", мы маем на ўвазе кароткае, звычайна стандартнае выпрабаванне. Напрыклад, школьны тэст: "I have a math test tomorrow." (Заўтра ў мяне кантрольная па матэматыцы). Або тэст на якасць прадукту: "The company conducted a test of the new software." (Кампанія правяла тэставанне новага праграмнага забеспячэння).

"Trial", у сваю чаргу, часта азначае больш працяглы і складаны працэс. Гэта можа быць выпрабаванне цярпення: "Raising three children is a trial." (Выхоўваць трох дзяцей - гэта выпрабаванне). Або ж судовы працэс: "The trial lasted for several weeks." (Судовы працэс доўжыўся некалькі тыдняў). Яшчэ адным прыкладам можа быць эксперыментальны перыяд: "We are giving the new medicine a trial run." (Мы правяраем новыя лекі ў практыцы).

Вось яшчэ некалькі прыкладаў, каб замацаваць розніцу:

  • "The doctor ordered a blood test." (Доктар прызначыў аналіз крыві).
  • "She faced many trials in her life." (Яна сутыкнулася з многімі выпрабаваннямі ў сваім жыцці).
  • "The driver's license test was difficult." (Экзамен на права кіравання аўтамабілем быў складаным).
  • "The company is on trial for polluting the river." (Кампанію судзяць за забруджванне ракі).

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations