Thick vs. Fat: Розніца паміж двума англійскімі словамі

Слова "thick" і "fat" часта выкарыстоўваюцца як сінонімы, але паміж імі ёсць важная розніца. "Thick" апісвае таўшчыню прадмета, яго шырыню ці глыбіню. "Fat", з іншага боку, амаль заўсёды апісвае колькасць тлушчу ў целе жывой істоты, у асноўным чалавека ці жывёлы. Калі вы кажаце пра чалавека, то "fat" лічыцца не вельмі ветлівым словам, таму лепш выкарыстоўваць іншыя варыянты, напрыклад, "overweight" або "chubby".

Вось некалькі прыкладаў:

  • "This book is very thick." (Гэтая кніга вельмі таўстая.) Тут "thick" апісвае фізічную таўшчыню кнігі.
  • "The wall is three feet thick." (Сцяна мае тры футы таўшчыні.) Тут "thick" апісвае таўшчыню сцяны.
  • "He's a fat man." (Ён таўсценькі мужык.) Тут "fat" апісвае вялікую колькасць тлушчу ў целе мужыны. Але зноў жа, лепш выкарыстоўваць больш тактоўныя словы.
  • "The soup is too thick." (Суп занадта густы.) Тут "thick" азначае гушчу, кансістэнцыю супу.
  • "She has thick hair." (У яе густыя валасы.) Тут "thick" апісвае шчыльнасць валасоў.

Запомніце гэтыя нюансы, і вы зможаце карыстацца словамі "thick" і "fat" правільна.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations