Timid vs. Cowardly: Што азначаюць гэтыя словы?

Часта словы "timid" і "cowardly" выкарыстоўваюцца як сінонімы, але паміж імі ёсць важная розніца. "Timid" апісвае чалавека, які сарамлівы, нясмелы і асцярожны. Гэта больш нейтральнае слова, якое не абавязкова мае негатыўны канатацыю. "Cowardly", з іншага боку, азначае трусаватасць, боязьлівасць і адсутнасць мужнасці. Гэта значна больш негатыўнае слова, якое мае на ўвазе дзеянні, якія паказваюць на слабасць характару.

Вось прыклады:

  • Timid: The timid child hid behind his mother when the dog barked. (Сарамлівы дзіця хаваўся за маці, калі сабака брэхнуў.)
  • Cowardly: He made a cowardly decision to run away instead of facing the problem. (Ён прыняў труслівае рашэнне ўцячы замест таго, каб сутыкнуцца з праблемай.)

Заўважце, што ў першым прыкладзе дзіця проста сарамлівае, а ў другім чалавек праяўляе недахоп мужнасці і адказнасці. "Timid" можа апісваць часовае стан, а "cowardly" звычайна адносіцца да ўстойлівай рысы характару.

  • Timid: She was too timid to ask him for a dance. (Яна была занадта сарамлівая, каб папрасіць яго пра танцы.)
  • Cowardly: It was a cowardly act to leave his friend in danger. (Гэта быў труслівы ўчынак — пакінуць свайго сябра ў небяспецы.)

Такім чынам, выбар паміж "timid" і "cowardly" залежыць ад кантэксту і таго, якую рысу характару вы хочаце падкрэсліць. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations