Use vs. Utilize: Розніца паміж двума англійскімі словамі

Шмат хто з вас, хто вывучае англійскую мову, напэўна сутыкаўся з двума словамі – "use" і "utilize". Яны абедзве азначаюць "выкарыстоўваць", але ёсць тонкая розніца ў іх ужыванні. "Use" – гэта больш агульнае слова, якое падыходзіць для большасці сітуацый. "Utilize", з другога боку, гучыць больш фармальна і падкрэслівае эфектыўнае і мэтанакіраванае выкарыстанне чаго-небудзь. Калі вы не ўпэўненыя, якое слова выбраць, "use" – заўсёды бяспечны варыянт.

Разгледзім прыклады:

  • "I use a computer every day." (Я карыстаюся кампутарам кожны дзень.)
  • "The company utilizes new technology to improve efficiency." (Кампанія выкарыстоўвае новыя тэхналогіі для павышэння эфектыўнасці.)

У першым сказе "use" цалкам дарэчны, бо ён проста апісвае штодзённае дзеянне. У другім сказе "utilize" падкрэслівае, што кампанія не проста выкарыстоўвае тэхналогіі, а робіць гэта мэтанакіравана і для дасягнення канкрэтнай мэты – павышэння эфектыўнасці.

Яшчэ адзін прыклад:

  • "He uses a knife to cut the bread." (Ён выкарыстоўвае нож, каб нарэзаць хлеб.)
  • "She utilizes her skills to solve the problem." (Яна выкарыстоўвае свае навыкі, каб вырашыць праблему.)

Звярніце ўвагу, як "utilize" надае дзеянню больш актыўны і мэтанакіраваны характар.

Вось яшчэ некалькі прыкладаў, дзе "utilize" гучыць больш натуральна:

  • "The architect utilized innovative design solutions." (Архітэктар выкарыстаў інавацыйныя праектавальныя рашэнні.)
  • "The teacher utilized various teaching methods." (Выкладчык выкарыстоўваў розныя метады выкладання.)

Памятаеце, што выбар паміж "use" і "utilize" залежыць ад кантэксту і таго, якой тон вы хочаце стварыць. Але ў большасці выпадкаў "use" будзе цалкам дастатковым.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations