Слова "valid" і "legitimate" часта выкарыстоўваюцца як сінанімы, але паміж імі ёсць важная розніца. "Valid" азначае, што нешта з'яўляецца сапраўдным, дзейсным, адпавядае правілам або стандартам. "Legitimate" жа азначае, што нешта з'яўляецца законным, справядлівым і прызнаным грамадствам ці ўладамі. Галоўная розніца ў тым, што "valid" больш арыентавана на правільнасць, адпаведнасць правілам, а "legitimate" – на законнасць і маральную справядлівасць.
Разгледзім прыклады:
Valid passport: Сапраўдны пашпарт. (Дзейсны пашпарт.) This sentence refers to a passport that is officially recognized and accepted. The passport meets the required standards and is not expired.
Legitimate business: Законны бізнес. (Законна дзейнічаючая фірма.) This sentence refers to a business operating within the legal framework, without any illegal activities. It implies not only the absence of violations but also a certain moral approval.
Valid argument: Дзейсны аргумент. (Правільны аргумент.) This refers to an argument that is logically sound and well-supported by evidence. It doesn't necessarily mean it's morally right, just that it’s correct within the context of logic.
Legitimate claim: Законнае патрабаванне. (Абгрунтаванае патрабаванне.) This describes a claim that is justified and based on established rights or principles. It carries a stronger implication of fairness and justice than "valid claim."
Valid ticket: Дзейсны білет. (Сапраўдны білет.) The ticket is accepted as proof of payment or permission to enter.
Legitimate concern: Законнае занепакоенне. (Абгрунтаванае занепакоенне.) This refers to a worry or fear that is reasonable and justifiable.
Яшчэ адзін важны момант: "legitimate" часта выкарыстоўваецца ў кантэксце закона, маралі і сацыяльных норм, у той час як "valid" – у кантэксце правілаў, стандартаў і правільнасці.
Happy learning!