Voice vs. Expression: Два словы, два значэння

Часта, вучачы англійскую мову, мы сутыкаемся са словамі, якія на першы погляд здаюцца падобнымі, але маюць розныя значэнні. Сёння пагаворым пра два такія словы: "voice" і "expression". "Voice" абазначае голас, гучанне, спосаб выказвання, а таксама можа азначаць меркаванне ці права голасу. "Expression", з другога боку, абазначае выраз твару, спосаб выказвання эмоцый, а таксама можа азначаць выраз у мастацтве ці літаратуры. Галоўнае адрозненне – "voice" больш звязана з гукам і тым, як нешта выказваецца, у той час як "expression" больш засяроджана на змесце і форме выказвання.

Разгледзім некалькі прыкладаў:

  • He has a strong voice. (Ён мае моцны голас.) – Тут "voice" абазначае фізічны голас.
  • She expressed her opinion loudly. (Яна выказала сваё меркаванне гучна.) – Тут "expression" абазначае працэс выказвання думкі. Заўважце, што можна сказаць і "She voiced her opinion loudly", але гэта будзе мець трохі іншае адценне значэння.
  • The artist's expression of emotion was powerful. (Выраз эмоцый мастака быў магутным.) – Тут "expression" абазначае спосаб перадачы эмоцый.
  • The singer's voice was clear and beautiful. (Голас спявачкі быў чыстым і прыгожым.) – Тут "voice" абазначае якасць голасу.
  • Freedom of expression is a fundamental human right. (Свабода выказвання – гэта фундаментальнае права чалавека.) – Тут "expression" абазначае свабоду выказвання сваіх ідэй.

Што тычыцца выкарыстання ў розных кантэкстах, то часам межы паміж гэтымі словамі могуць быць размытымі, але разуменне асноўных адрозненняў дапаможа вам выкарыстоўваць іх правільна.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations