На першы погляд, словы "waste" і "squander" могуць здацца сінонімамі, аднак яны маюць важныя адрозненні ў значэнні і кантэксце выкарыстання. "Waste" азначае марнаванне чагосьці, часцей за ўсё рэсурсаў, без канкрэтнай мэты або з мінімальным вынікам. "Squander", з другога боку, азначае марнаванне чагосьці каштоўнага, часцей за ўсё часу, грошай або магчымасцей, з-за неасцярожнасці, бяздумнасці або няўважлівасці. Галоўнае адрозненне заключаецца ў тым, што "squander" падкрэслівае элемент неразумнага, неэфектыўнага выкарыстання рэсурсаў.
Разгледзім прыклады:
Waste: "He wasted his time playing video games all day." (Ён марнаваў свой час, гуляючы ў відэагульні ўвесь дзень.) Тут падкрэсліваецца простае марнаванне часу без указання на няўважлівасць.
Squander: "She squandered her inheritance on gambling." (Яна разгубіла сваю спадчыну на азартныя гульні.) Тут акцэнт робіцца на неразумным выкарыстанні грошай, якія ўяўлялі сабой каштоўны рэсурс.
Waste: "Don't waste water." (Не марнуйце ваду.) Звычайнае закліканне да эканоміі рэсурсаў.
Squander: "He squandered his opportunity to study abroad." (Ён разгубіў сваю магчымасць вучыцца за мяжой.) Тут падкрэсліваецца страта каштоўнай магчымасці з-за нейкай памылкі або няўважлівасці.
Як бачыце, "waste" больш агульнае слова, а "squander" мае больш моцнае негатыўнае значэнне і падкрэслівае неразумнае выкарыстанне каштоўных рэсурсаў.
Happy learning!