Win vs Triumph: Два словы, а колькі адценняў значэння!

Слова "win" і "triumph" абедзьве азначаюць перамогу, але маюць розныя адценні значэння. "Win" — гэта больш агульнае слова, якое азначае простую перамогу ў канкурэнцыі, гульні ці спрэчцы. "Triumph", з іншага боку, азначае грандыёзную, трыумфальную перамогу, часта пасля цяжкай барацьбы або пераадолення значных перашкод. Гэта перамога, якая прыносіць вялікае задавальненне і пачуццё поўнага здабытку.

Вось некалькі прыкладаў:

  • Win: "Our team won the football match." (Наша каманда выйграла футбольны матч.)
  • Win: "She won the lottery." (Яна выйграла ў латарэю.)
  • Triumph: "The general triumphed over his enemies." (Генерал трыумфаваў над сваімі ворагамі.)
  • Triumph: "After years of hard work, she finally triumphed and achieved her dream." (Пасля гадоў цяжкай працы яна, нарэшце, трыумфавала і здзейсніла сваю мару.)

Заўважце, што "triumph" часта выкарыстоўваецца ў больш фармальных кантэкстах і апісвае перамогу, якая мае значна большае значэнне, чым простая перамога. "Win" можа адносіцца да чаго заўгодна, ад выйгрышу ў гульні да выйгрышу ў спрэчцы. "Triumph" жа амаль заўсёды апісвае нешта значна большае і маштабнейшае.

Разгледзім яшчэ адзін прыклад:

  • Win: "I won the argument." (Я выйграў спрэчку.)
  • Triumph: "She triumphed over adversity." (Яна трыумфавала над нягодамі.)

Як бачыце, "triumph" надае перамозе больш эмацыйнага і пафаснага характару.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations