Часта ў англійскай мове сустракаюцца словы "zone" і "sector", якія на першы погляд могуць здацца сінонімамі, але маюць пэўныя адрозненні ў значэнні. "Zone" азначае больш шырокую, менш вызначаную вобласць, часта геаграфічную, але не абавязкова. "Sector", з іншага боку, звычайна адносіцца да часткі большага цэлага, часта з вызначанымі межамі і функцыяй. Гэта можа быць геаграфічная вобласць, але таксама галіна эканомікі, рынка, ці нават частка круга.
Возьмем, напрыклад, наступныя сказы:
Тут "zone" выкарыстоўваецца для абазначэння розных раёнаў горада, без строга вызначаных межаў.
У гэтым сказе "sector" паказвае на пэўную галіну эканомікі – фінансы. Межы гэтага сектару больш выразна вызначаныя, чым межы "зоны" ў папярэднім прыкладзе.
Тут "zone" пазначае вызначаную вобласць для паркоўкі.
Яшчэ адзін прыклад: уявіце круг, падзелены на часткі. Кожная частка будзе "sector", тады як увесь круг можа быць названы "zone".
Happy learning!