На пръв поглед, "carry" и "transport" изглеждат синоними – и двете означават да преместиш нещо от едно място на друго. Но има фина разлика, която е важно да се разбере, за да се говори правилно английски. "Carry" описва преместване на нещо с ръцете си, на гърба си или с помощта на тялото си. "Transport", от друга страна, се отнася за преместване на по-големи предмети или на по-големи количества, често с помощта на превозно средство.
Ето няколко примера, които да ви помогнат да осмислите разликата:
Забележете, че "transport" може да се използва и в по-абстрактен смисъл, например: "The river transports sediment to the sea." (Реката пренася наноси към морето.)
Важно е да обърнете внимание на контекста, за да изберете правилната дума. Ако премествате нещо с помощта на собственото си тяло, вероятно е по-подходящо да използвате "carry". Ако премествате по-големи предмети или количества с помощта на превозно средство, тогава "transport" е правилният избор.
Happy learning!