Разликата между "change" и "alter"

Днес ще разгледаме две думи в английския език, които често се бъркат – "change" и "alter". И двете означават "промяна", но има фина разлика в употребата им. "Change" е по-общо понятие и се отнася до всякакъв вид промяна, независимо колко е голяма или малка. "Alter", от друга страна, предполага по-скоро модифициране или променяне на нещо съществуващо, като се запазва основната му форма. Често се използва за описание на леки корекции или подобрения.

Например:

  • "I changed my mind." (Промених си мнението.) – Тук "change" се използва за драматична промяна в мисленето.
  • "I altered the dress to make it fit better." (Преправих роклята, за да пасва по-добре.) – "Alter" показва лека промяна, за да се подобри съществуващото нещо.

Ето още примери:

  • "The weather changed dramatically." (Времето се промени драматично.)

  • "The tailor altered the sleeves of my jacket." (Шивачът преправи ръкавите на сакото ми.)

  • "They changed the rules of the game." (Те промениха правилата на играта.)

  • "She altered her hairstyle slightly." (Тя леко промени прическата си.)

Както виждате, "change" е по-широко приложимо, докато "alter" се отнася за по-прецизни и ограничени промени. Важно е да се обърне внимание на контекста, за да се избере правилното слово.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations