Студено или хладно? Разликата между "cold" и "chilly"

Думите "cold" и "chilly" на английски език често се бъркат, но има фина разлика между тях. "Cold" означава ниска температура, а "chilly" означава леко студено, по-скоро неприятно усещане за хлад. "Cold" е по-силно и по-екстремно от "chilly".

Например:

  • "It's cold outside." - "Студено е навън." (Силен студ)
  • "It's chilly today." - "Днес е хладно." (Леко, не много силен студ)

Друг пример:

  • "I'm cold." - "Студено ми е." (Много ми е студено)
  • "I'm a bit chilly." - "Малко ми е хладно." (Леко ми е хладно)

Можем да използваме "cold" за да опишем температурата на предмети, храна или напитки, както и за чувствата ни:

  • "This water is cold." - "Тази вода е студена."
  • "I have a cold drink." - "Имам студена напитка."
  • "I have a cold." - "Настинка съм."

"Chilly" обикновено се използва само за описване на температурата на въздуха или усещането ни за хлад:

  • "The wind is chilly." - "Вятърът е хладен."
  • "I feel a bit chilly in this room." - "Малко ми е хладно в тази стая."

За да обобщим: "cold" е силна дума, а "chilly" е по-слаба. "Cold" може да се използва за много контексти, докато "chilly" е по-ограничено. Запомнете тази важна разлика! Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations