На пръв поглед думите „crazy“ и „insane“ изглеждат синоними на български – и двете се превеждат като „луд“. Но в английския език има фина разлика в значението и употребата им. „Crazy“ е по-неформално и често се използва за описание на някого, който е ексцентричен, необичаен, или се държи по непредсказуем начин. „Insane“, от друга страна, е по-формално и означава сериозно психично заболяване, което изисква медицинска помощ.
Например:
Забележете, че „insane“ рядко се използва в ежедневна реч, освен в контекста на психично заболяване или за изразяване на нещо екстремно. „Crazy“, от друга страна, е много по-често срещано и има по-широко приложение.
Happy learning!