Deny vs. Reject: Две английски думи с фино различие

"Deny" и "reject" са две английски глагола, които често се бъркат, но имат леко различно значение. Докато и двете думи изразяват отказ, контекстът и нюансите са ключови за правилното им използване. "Deny" означава да отречеш истината за нещо, докато "reject" означава да отхвърлиш нещо – предложение, молба, или обект.

Да разгледаме "deny". Той се използва, когато отричаме нещо, което е истина или факт. Например:

  • English: He denied stealing the money.
  • Bulgarian: Той отрече, че е откраднал парите.

Тук виждаме, че човекът отрича факта, че е откраднал парите, независимо дали е прав или не. Друг пример:

  • English: She denied knowing anything about the accident.
  • Bulgarian: Тя отрече, че знае нещо за инцидента.

Сега, нека се обърнем към "reject". Този глагол се използва, когато отхвърляме нещо – предложение, молба, идея, или дори човек. Например:

  • English: The university rejected his application.
  • Bulgarian: Университетът отхвърли молбата му.

В този случай, университетът отхвърля молбата, не отрича нейното съществуване. Друг пример:

  • English: She rejected his marriage proposal.
  • Bulgarian: Тя отхвърли предложението му за брак.

Важно е да се отбележи, че "deny" може да се използва и в контекст на отказване на нещо, но акцентът е върху отричането на истината, а не простото отхвърляне. "Reject", от друга страна, не предполага непременно отричане на истина, а просто отказ. Правилното използване на тези думи зависи от контекста и какво точно искате да изразите.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations