На пръв поглед думите "envy" и "jealousy" на английски изглеждат синоними, но всъщност има фина разлика между тях. "Envy" се отнася до желанието да притежаваш нещо, което някой друг има. Това е чувство на завист, фокусирано върху желаните качества, притежания или постижения на другия. "Jealousy", от друга страна, е по-силно и по-комплексно чувство, което се свързва с опасността да загубиш нещо, което вече притежаваш, обикновено е свързано с романтични отношения или близки взаимоотношения. Ревността е емоция, задвижвана от страх от загуба.
Например:
Envy: "I envy her beautiful car." (Завиждам й на красивата й кола.) Тук фокусът е върху колата – нещо, което аз желая.
Jealousy: "He felt jealous when he saw his girlfriend talking to another man." (Той изпитваше ревност, когато видя приятелката си да говори с друг мъж.) Тук фокусът е върху потенциалната загуба на връзката му с приятелката си.
Друг пример:
Envy: "I envy his success in business." (Завиждам му на успеха му в бизнеса.) Желанието е да се постигне подобен успех.
Jealousy: "She was jealous of her sister's popularity." (Тя беше ревнива на популярността на сестра си.) Тук има подтекст на конкуренция и страх да не бъде засенчена от сестра си.
Виждаме, че "envy" е свързано с желание, а "jealousy" с страх от загуба. Важно е да се прави разлика между тези две думи, за да се изразявате по-точно на английски.
Happy learning!