Extend vs. Lengthen: Две думи, две различни значения

Думите "extend" и "lengthen" на английски език често се бъркат, но те имат различни значения и употреба. "Lengthen" се отнася само за увеличаване на дължината на нещо, докато "extend" има по-широк смисъл и може да означава както удължаване на нещо физически, така и удължаване на период от време, срок, предложение или дори разширяване на нещо абстрактно.

Нека разгледаме някои примери:

Lengthen:

  • English: We need to lengthen the dress; it's too short.

  • Bulgarian: Трябва да удължим роклята; тя е твърде къса.

  • English: The days are lengthening in summer.

  • Bulgarian: Дните се удължават през лятото.

Виждаме, че "lengthen" се използва само за увеличаване на физическата дължина.

Extend:

  • English: We're going to extend our holiday by a week.

  • Bulgarian: Ще удължим ваканцията си с една седмица. (Here, "удължим" is a good translation, despite the physical length not being the direct object)

  • English: The company extended its offer until the end of the month.

  • Bulgarian: Компанията удължи офертата си до края на месеца.

  • English: The bridge extends across the river.

  • Bulgarian: Мостът се простира през реката. (Here, "простира" captures the sense of reaching out or extending over a distance)

  • English: He extended his hand in greeting.

  • Bulgarian: Той протегна ръка за поздрав. (Here, "протегна" is a direct physical extension)

В тези примери "extend" се използва в по-широк контекст. Може да се отнася до удължаване на време, предложение, физически обект или дори абстрактно понятие.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations