Думите "extend" и "lengthen" на английски език често се бъркат, но те имат различни значения и употреба. "Lengthen" се отнася само за увеличаване на дължината на нещо, докато "extend" има по-широк смисъл и може да означава както удължаване на нещо физически, така и удължаване на период от време, срок, предложение или дори разширяване на нещо абстрактно.
Нека разгледаме някои примери:
Lengthen:
English: We need to lengthen the dress; it's too short.
Bulgarian: Трябва да удължим роклята; тя е твърде къса.
English: The days are lengthening in summer.
Bulgarian: Дните се удължават през лятото.
Виждаме, че "lengthen" се използва само за увеличаване на физическата дължина.
Extend:
English: We're going to extend our holiday by a week.
Bulgarian: Ще удължим ваканцията си с една седмица. (Here, "удължим" is a good translation, despite the physical length not being the direct object)
English: The company extended its offer until the end of the month.
Bulgarian: Компанията удължи офертата си до края на месеца.
English: The bridge extends across the river.
Bulgarian: Мостът се простира през реката. (Here, "простира" captures the sense of reaching out or extending over a distance)
English: He extended his hand in greeting.
Bulgarian: Той протегна ръка за поздрав. (Here, "протегна" is a direct physical extension)
В тези примери "extend" се използва в по-широк контекст. Може да се отнася до удължаване на време, предложение, физически обект или дори абстрактно понятие.
Happy learning!