Hope vs. Wish: Каква е разликата?

Думите "hope" и "wish" на пръв поглед изглеждат синоними, но има фина разлика между тях. "Hope" се отнася до очакване на нещо добро да се случи в бъдещето, докато "wish" изразява желание за нещо, което е малко вероятно да се случи или е невъзможно да се осъществи. Често "hope" е свързано с по-реалистични очаквания, докато "wish" може да се отнася до мечти или фантазии.

Например:

  • I hope it doesn't rain tomorrow. (Надявам се утре да не вали.) – Тук изразяваме надежда за нещо, което може да се случи или не.
  • I wish I could fly. (Бих искал/а да мога да летя.) – Тук изразяваме желание, което е невъзможно в реалния живот.

Друг пример:

  • I hope you have a nice day. (Надявам се да имаш хубав ден.) – Изразяване на положително очакване.
  • I wish I had a million dollars. (Бих искал/а да имам милион долара.) – Изразяване на силно желание, което е малко вероятно да се сбъдне.

Можем да използваме "hope" с "to" + инфинитив, например: "I hope to see you soon." (Надявам се скоро да се видим.). Също така можем да използваме "hope" с клауза: "I hope that everything will be alright." (Надявам се всичко да е наред.).

С "wish" използваме "that" + минало време за настоящи неща, например: "I wish I knew the answer." (Бих искал/а да знам отговора.) или за бъдещи неща: "I wish you were here." (Бих искал/а да си тук.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations