Overall vs. General: Разбираме разликата в английския?

Думите "overall" и "general" на английски често се бъркат, но има фина разлика между тях. "Overall" се отнася до цялостна картина, общо впечатление или резултат, докато "general" означава нещо общо, типично или неспецифично. "Overall" е по-фокусирано върху крайния резултат или обобщение, докато "general" може да се отнася до по-широк контекст.

Например, "The overall impression was positive" (Общото впечатление беше положително) се отнася до цялостното чувство, създадено от нещо. В този случай, не ни се дават детайли, а само общо заключение. За разлика от това, "The general opinion is that..." (Общото мнение е, че...) описва широко разпространено, но не непременно всеобхватно, мнение. Тук има по-голяма вероятност да има и различни мнения, но общата тенденция е описана.

Друг пример: "The overall cost of the project was higher than expected" (Общата цена на проекта беше по-висока от очакваното) се отнася до крайната сума, докато "The general cost of living is increasing" (Общата цена на живот се увеличава) описва тенденция, валидна за голяма част от населението. В първия случай става дума за конкретна, обобщена цифра, а във втория - за обща тенденция без конкретни числа.

Понякога двете думи могат да бъдат заменени, без да се променя основния смисъл, но в други случаи заместването им ще промени значението на изречението. Затова е важно да се разбере нюансът на значението им.

Да разгледаме още един пример: "His overall performance was excellent" (Общото му представяне беше отлично) – показва обща оценка. Сравнете го с "His general knowledge is quite impressive" (Общите му познания са доста впечатляващи) – това се отнася до обширния му набор от познания, не само към представянето му в конкретна ситуация.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations