Probable vs. Likely: Разбираме разликата в английския

Думите "probable" и "likely" често се бъркат от изучаващите английски, тъй като и двете се превеждат на български като "вероятен". Въпреки това, има фина разлика в значението и употребата им. "Probable" предполага по-голяма основа за убеждение, по-голяма степен на доказателства, че нещо ще се случи. "Likely", от друга страна, е по-неформално и показва по-голяма субективна вероятност. С други думи, "probable" е по-силно твърдение от "likely".

Да разгледаме някои примери:

  • "It is probable that it will rain tomorrow." (Вероятно ще вали утре.) Тук се предполага, че има метеорологична прогноза или други обективни данни, които подкрепят твърдението за дъжд.

  • "It is likely that she will pass the exam." (Вероятно тя ще издържи изпита.) Това твърдение се основава по-скоро на субективното впечатление за способностите й, а не на конкретни доказателства. Може би тя е учила добре, но това не е гаранция за успех.

  • "A probable cause of the accident was speeding." (Вероятна причина за инцидента беше превишената скорост.) Тук се използва "probable", за да се покаже, че има доказателства, които сочат към превишената скорост като причина.

  • "He's likely to be late." (Вероятно ще закъснее.) Това е по-неформално и изразява по-скоро предположение, основано на предишното му поведение или други несигурни фактори.

Друг важен момент е, че "probable" се използва по-често в по-формални текстове, докато "likely" е по-често срещано в разговорната реч.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations