Recall vs. Remember: Каква е разликата?

Често пъти думите "recall" и "remember" се използват взаимозаменяемо, но има фина разлика между тях. "Remember" означава да имаш спомен за нещо в ума си, може би без да се налага да полагаш специално усилие. "Recall", от друга страна, предполага по-активно и целенасочено изваждане на информация от паметта. Мислете за "recall" като за по-съзнателен процес.

Например:

  • "I remember my childhood." (Спомням си детството си.)
  • "I can recall the names of all the Roman emperors." (Мога да си припомня имената на всички римски императори.)

В първия пример, споменът за детството е пасивен – просто си го спомням. Във втория, изискват се усилия, за да се припомнят имената на всички римски императори.

Ето още няколко примера:

  • "Do you remember what we talked about yesterday?" (Спомняш ли си за какво си говорихме вчера?)

  • "Try to recall the details of the accident." (Опитай се да си припомниш детайлите от инцидента.)

  • "I remember seeing her at the party." (Спомням си, че я видях на партито.)

  • "I can't recall her name, though I know I've met her before." (Не мога да си спомня името ѝ, въпреки че знам, че съм я срещал преди.)

Забележете как в случаите с "recall" има елемент на трудност или усилие, докато "remember" често е по-лесно и автоматично. И двете думи се използват за спомени, но "recall" предполага по-активен процес на припомняне.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations