Често пъти думите "risk" и "danger" се използват взаимозаменяемо, но има фина разлика между тях. "Risk" често се отнася до потенциална загуба или неблагоприятен изход, който е свързан с вземане на решение или действие. "Danger", от друга страна, е по-директна заплаха за безопасността или благополучието. Рискът е вероятност, а опасността е реалност.
Например:
"There is a risk of losing your job if you don't work harder." (Има риск да загубите работата си, ако не работите по-усърдно.) В този пример, загубата на работата е потенциален неблагоприятен изход, свързан с нежеланието да се работи по-усърдно.
"It's dangerous to cross the road without looking." (Опасно е да пресичате пътя, без да се огледате.) Тук, пресичането на пътя без да се огледате представлява пряка заплаха за безопасността.
Друг пример:
"Smoking increases the risk of lung cancer." (Пушенето увеличава риска от рак на белия дроб.) Рискът е вероятността от поява на рак.
"That broken glass is a danger to the children." (Това счупено стъкло е опасност за децата.) Счупеното стъкло е директна заплаха за децата.
Можем да кажем, че "danger" е по-сериозно и по-непосредствено от "risk". Опасността е почти сигурна, докато рискът е вероятност. Важно е да се прави разлика между двете, за да се изразявате по-точно на английски. Happy learning!