Ugly vs. Hideous: Каква е разликата?

И двете думи, "ugly" и "hideous", се превеждат на български като "грозен", но има фина разлика в значението им. "Ugly" е по-обща дума и описва нещо, което не е приятно за гледане, може би е грозно или не е привлекателно. "Hideous", от друга страна, е по-силна дума и описва нещо, което е не само грозно, но и отблъскващо, дори ужасяващо. Мислете си за "hideous" като за по-екстремната версия на "ugly".

Например:

  • "That's an ugly sweater." (Това е грозен пуловер.) - Тук "ugly" просто показва, че пуловерът не е привлекателен.
  • "The monster was hideous." (Чудовището беше отблъскващо.) - Тук "hideous" показва, че чудовището е не само грозно, но и предизвиква страх или отвращение.

Друг пример:

  • "She has an ugly dress." (Тя има грозна рокля.) - Роклята не е красива.
  • "The accident scene was hideous." (Сцената на инцидента беше отблъскваща.) - Сцената е била не само грозна, но и ужасяваща, шокираща.

Забележете как "hideous" се използва за описание на нещо, което е много по-неприятно за гледане от "ugly". Изборът на дума зависи от това колко силно искате да подчертаете грознотата или отблъскващия вид на нещо. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations