Update vs. Refresh: Две английски думи, които често се бъркат

Двете английски думи "update" и "refresh" често се бъркат, но имат различни значения. "Update" означава да добавиш нова информация към нещо, да го промениш, за да е актуално. "Refresh", от друга страна, означава да обновиш нещо, без да добавяш нова информация – по-скоро да го презаредиш, да го направиш по-свежо. Разликата може да изглежда фина, но е важна за правилното използване на думите.

Нека разгледаме няколко примера:

  • Update: "I need to update my Facebook profile." (Трябва да обновя профила си във Facebook.) Тук добавяме нова информация към профила – може би нова снимка, статут или информация.
  • Update: "The software needs an update." (Софтуерът се нуждае от обновяване.) Тук добавяме нова версия на софтуера, която може да съдържа нови функции или корекции на грешки.
  • Refresh: "I need to refresh my browser." (Трябва да обновя браузъра си.) Тук не добавяме нова информация, а просто презареждаме страницата, за да се покаже най-новата версия.
  • Refresh: "Let's refresh our drinks." (Да си освежим напитките.) Тук "refresh" означава да си налееш нова чаша, без да се добавя нова съставка.

В контекста на социалните мрежи, "update" се използва за споделяне на нова информация ("I will update you later." - Ще те обновя по-късно.), докато "refresh" се отнася до самото действие на презареждане на страницата. Важно е да се обърне внимание на контекста, за да се използва правилно всяка от думите.

Друг пример: "I need to update my CV with my new skills." (Трябва да обновя CV-то си с новите си умения.) Тук добавяме нова информация – новите умения. Но "I need to refresh my CV." (Трябва да обновя CV-то си.) може да означава да го прегледам внимателно, да го подредя по-добре, но без да добавям нова информация.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations