Wonder vs. Marvel: Две английски думи, две различни значения

Думите "wonder" и "marvel" на пръв поглед може да изглеждат синоними, но всъщност имат доста различни значения и нюанси. "Wonder" често се използва за изразяване на любопитство, удивление или недоумение пред нещо необичайно или непознато. "Marvel", от друга страна, описва по-силно чувство на учудване и възхищение пред нещо впечатляващо, грандиозно и прекрасно. Разликата е в интензивността на емоцията и в обекта на тази емоция.

Да разгледаме няколко примера:

  • Wonder: "I wonder what she's doing." (Чудя се какво прави тя.) Тук "wonder" изразява леко любопитство, не е свързано с нещо грандиозно.

  • Marvel: "We marvelled at the beauty of the Grand Canyon." (Вдигнахме очи в страхопочитание пред красотата на Големия каньон.) Тук "marvel" описва силно чувство на възхищение пред нещо наистина забележително.

Друг пример:

  • Wonder: "It's a wonder he survived the accident." (Чудо е, че оцеля при инцидента.) Тук wonder се използва в смисъл на "чудо", "невероятно събитие".

  • Marvel: "The new technology is a marvel of engineering." (Новата технология е чудо на инженерната мисъл.) Тук "marvel" подчертава майсторството и невероятния резултат.

Забележете, че "marvel" често се използва и като съществително, означаващо нещо удивително или невероятно. Например: "The pyramids are a marvel of ancient engineering." (Пирамидите са чудо на древното инженерство.) "Wonder" рядко се използва като съществително в този смисъл.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations