Wound vs. Injury: Каква е разликата?

Думите "wound" и "injury" на английски език често се бъркат, но има фина разлика между тях. "Wound" се отнася за нараняване на меките тъкани на тялото, обикновено причинено от остри предмети като нож или оръжие, или от изгаряне. "Injury", от друга страна, е по-общ термин, който обхваща всякакъв вид физическа повреда, включително наранявания на костите, мускулите, сухожилията, както и вътрешни органи. С други думи, "wound" е вид "injury", но не всички "injuries" са "wounds".

Например, прободна рана от нож е "wound" (прободна рана от нож – a stab wound). Счупена ръка, обаче, е "injury" (a broken arm), но не е "wound". Изкълчване на глезена е също "injury" (a sprained ankle), а не "wound".

Ето още няколко примера:

  • He suffered a deep wound in his leg. (Той получи дълбока рана на крака си.)
  • The accident caused serious injuries to the driver. (Инцидентът причини сериозни травми на водача.)
  • She sustained a minor injury during the game. (Тя получи лека травма по време на играта.)
  • The bullet wound required immediate surgery. (Куршумната рана изискваше незабавна операция.)
  • The doctor examined the wound and cleaned it. (Докторът прегледа раната и я почисти.)

За да улесним разбирането, може да си представим, че "wound" е по-специфичен тип "injury", фокусиран върху нараняванията на кожата и подлежащите меки тъкани.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations