Abhor vs. Detest: কি পার্থক্য?

“Abhor” এবং “detest” দুটিই ইংরেজিতে ঘৃণা প্রকাশ করার জন্য ব্যবহৃত হয়, কিন্তু তাদের মধ্যে কিছু সূক্ষ্ম পার্থক্য আছে। “Abhor” বেশি তীব্র এবং গভীর ঘৃণা বোঝায়, যা সাধারণত নৈতিক বা নীতিগত কারণে হয়। অন্যদিকে, “detest” কম তীব্র এবং প্রায়শই ব্যক্তিগত অপছন্দের কথা বোঝায়।

উদাহরণস্বরূপ:

  • I abhor violence. (আমি হিংসা ঘৃণা করি।)
  • I detest her arrogance. (আমি তার অহংকার ঘৃণা করি।)

“Abhor” ব্যবহার করা হয় এমন কিছু বিষয়ের সাথে যা আমরা গভীরভাবে নিন্দা করি, যেমন যুদ্ধ, অবিচার, অত্যাচার ইত্যাদি। অন্যদিকে, “detest” ব্যবহার করা হয় এমন ব্যক্তি বা বস্তুর প্রতি যার প্রতি আমাদের ব্যক্তিগত অপছন্দ আছে। যেমন, কোন খাবার অপছন্দ করা, কোন ব্যক্তির ব্যবহার অপছন্দ করা।

আরও কিছু উদাহরণ:

  • He abhors dishonesty. (সে অসততা ঘৃণা করে।)
  • She detests loud music. (সে জোরালো সঙ্গীত ঘৃণা করে।)
  • I abhor the thought of war. (যুদ্ধের কথা ভাবতেই আমার ঘৃণা হয়।)
  • They detest hypocrisy. (ওরা পাকাপোক্কাপনার ঘৃণা করে।)

সুতরাং, পরিস্থিতি অনুযায়ী “abhor” এবং “detest” শব্দ দুটির মধ্যে পার্থক্য বুঝে ব্যবহার করা উচিত।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations