Abundant vs. Plentiful: দুটি ইংরেজি শব্দের মধ্যে পার্থক্য

ইংরেজিতে "abundant" এবং "plentiful" দুটি শব্দই প্রচুর পরিমাণকে বোঝায়, কিন্তু তাদের ব্যবহারে কিছু সূক্ষ্ম পার্থক্য আছে। "Abundant" বেশি গুরুত্বপূর্ণ এবং প্রচুর পরিমাণকে বুঝায়, যা প্রায় অত্যধিক মনে হতে পারে। অন্যদিকে, "plentiful" প্রচুর পরিমাণকে বোঝায়, কিন্তু "abundant"-এর মতো অত্যধিক পরিমাণের ধারণা দেয় না। "Abundant" সাধারণত গুণগত বৈশিষ্ট্যের সাথে ব্যবহৃত হয়, যখন "plentiful" পরিমাণগত বৈশিষ্ট্যের সাথে ব্যবহৃত হয়।

উদাহরণস্বরূপ, "The forest was abundant with wildlife." (বনটি বন্যপ্রাণীতে ভরপুর ছিল।) এই বাক্যে, "abundant" শব্দটি বন্যপ্রাণীর প্রচুরতা এবং তার গুরুত্ব উভয়টিকেই তুলে ধরে। অন্যদিকে, "There were plentiful apples in the orchard." (বাগানে প্রচুর আপেল ছিল।) এই বাক্যে, "plentiful" শব্দটি কেবল আপেলের প্রচুর পরিমাণকেই নির্দেশ করে।

আরেকটি উদাহরণ দেখা যাক: "He has abundant energy." (তার প্রচুর শক্তি আছে।) এখানে "abundant" শব্দটি ব্যক্তির প্রচুর শক্তিকে জোর দিয়ে বোঝায়। কিন্তু, "There was plentiful food at the party." (পার্টিতে প্রচুর খাবার ছিল।) এই বাক্যে "plentiful" শব্দটি খাবারের প্রচুরতাকে নির্দেশ করে, কিন্তু "abundant" এর মতো অত্যধিক বা গুরুত্বপূর্ণ বোধোৎপন্ন করে না।

তুমি লক্ষ্য করবে যে "abundant" often describes something that is overflowing or more than enough, while "plentiful" simply means there is a lot of something. "Abundant" often implies a sense of richness or lavishness.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations