Accident vs. Mishap: দুটি ইংরেজি শব্দের মধ্যে পার্থক্য

ইংরেজি শব্দ "accident" এবং "mishap" দুটোই অপ্রত্যাশিত ঘটনাকে বোঝায়, কিন্তু তাদের মধ্যে কিছু পার্থক্য আছে। "Accident" সাধারণত কোনো অপ্রত্যাশিত এবং অনাকাঙ্ক্ষিত ঘটনাকে বোঝায় যা ক্ষতির সৃষ্টি করে, যেমন একটি গাড়ির দুর্ঘটনা বা কোনো আঘাত। অন্যদিকে, "mishap" একটু কম গুরুতর ঘটনাকে বোঝায়, যা ছোটখাটো ক্ষতি বা অসুবিধা সৃষ্টি করতে পারে, কিন্তু বড় ধরণের ক্ষতির কথা বোঝায় না। "Mishap" কখনও কখনও একটু হাস্যকর বা অদ্ভুত ঘটনার জন্যও ব্যবহৃত হয়।

উদাহরণস্বরূপ:

  • Accident: The car accident resulted in serious injuries. (গাড়ির দুর্ঘটনার ফলে গুরুতর আঘাত লেগেছে।)
  • Accident: It was a tragic accident; he fell from the roof and died. (এটা একটা মর্মান্তিক দুর্ঘটনা ছিল; সে ছাদ থেকে পড়ে মারা গেছে।)
  • Mishap: I had a slight mishap while baking the cake; I accidentally dropped the bowl of flour. (কেক বানানোর সময় আমার একটা ছোট্ট দুর্ঘটনা ঘটেছে; আমি ভুলবশত আটা ভর্তি বাটিটা ফেলে দিয়েছিলাম।)
  • Mishap: The meeting was delayed due to a minor mishap with the projector. (প্রজেক্টরের একটা ছোটো সমস্যার কারণে মিটিং বিলম্বিত হয়েছিল।)

"Accident" গুরুতর ঘটনা, ক্ষতি এবং আঘাতের সাথে জড়িত, যখন "mishap" ছোটখাটো এবং সাধারণত ক্ষতির পরিমাণ কম। যদিও দুটো শব্দই অপ্রত্যাশিত ঘটনার কথা বোঝায়, তাদের ব্যবহারের উপর নির্ভর করে তাদের মধ্যে পার্থক্য বুঝতে হবে।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations